“简直是可恶,尼德友。”龚赛伊愤愤地说,“这一小杯醋就喝掉1500法郎,价格够贵的。”
“真遗憾,我没能娶上这个女人。”加拿大人边说,边舞动着胳膊,样子有点可怕。
“尼德·兰,想做克娄巴特拉的丈夫!”龚赛伊叫喊起来。
“我本该结婚的,龚赛伊。”加拿大人一本正经地说,“不过没有成功,这并不是我的错。我已经给我的未婚妻凯特·唐德买了一串珍珠项链,可她却嫁给了别人。而且,这串珍珠项链花了我1。5美元。教授先生,您可得相信我,这串项链上的珍珠可是20目筛子里的货。”
“尼德,你真憨。”我笑着回答他说,“那是人造珠,是里面涂着东方香精的玻璃珠。”
“那,东方香精,也应该很贵吧。”加拿大人不肯服输。
“不值分文。那只是些小鲅鱼鱼鳞中的银白色物质,从水里采集来后用氨保存。它没有任何价值。”
“也许正是因为这个原因,凯特·唐德嫁给了别人。”兰师傅豁达地说。
“不过,说到价值昂贵的珍珠,”我继续说道,“我以为,没有一位君主拥有的珍珠能够与尼摩艇长的那颗珍珠媲美。”
“就是这颗?”龚赛伊指着陈列在玻璃橱的珍珠问道。
“对,就是它。我给它估价200万不会有错。”
“法郎!”龚赛伊急切地补充说。
“是的。”我说道。“当然,尼摩艇长可能只付出了采集之劳。”
“哎!”尼德·兰大声嚷道,“谁说我们明天在散步时就不能碰到一颗和它一样的珍珠。”
“真会做梦!”龚赛伊说。
“为什么我们就不能?”
“在鹦鹉螺号上拥有几百万又有什么用呢?”
“在鹦鹉螺号上是没有用,”尼德·兰反驳道,“可到了别的地方就有用了。”
“噢,别的地方?”龚赛伊摇着头讷讷地说。
“的确,”我说道,“兰师傅说的对。要是我们能够带一颗价值数百万的珍珠回到欧洲或美洲,那么至少能证明我们这次历险的真实性,同时也是对我们这次历险的重大奖励。”
“我同意先生的说法。”加拿大人附和着说道。
“可是,采珠危险吗?”龚赛伊问道,他考虑问题总是那么周到。
“没有危险,要是我们采取一些谨慎的措施的话。”我赶紧答道。
“干这一行有什么危险?最多呛几口水呗。”尼德·兰应和着说。
“正如你说的,尼德。哎?”我尽量像尼摩艇长一样用从容的口吻问道,“你怕不怕鲨鱼啊?”
“我,一个职业捕鲸手,害怕鲨鱼!干我们这一行根本就不在乎什么鲨鱼。”
“可不是用鱼钩钓它们,把它们拖到甲板上,用斧头剁它们的尾巴,开膛破肚,掏出心脏,然后再把它们扔回大海。”
“那么,是……”
“是啊,问题就在这里。”
“是在水里?”
“没错,就在水里。”
“没问题,不过得使一把好叉!要知道,先生,这种畜生有个毛病,必须翻过身来才能咬您。趁它转身时……”尼德·兰在说这个“咬”字时的样子,我感到一股凉气穿过我的脊梁。
“那么,龚赛伊,你呢,你害怕角鲨吗?”
“我嘛,在先生面前就实话实说了。”龚赛伊说道。
“太好了。”我心里想。
“要是先生必须面对鲨鱼,”龚赛伊说道,“我觉得,他忠实的仆人没有理由不陪同他一起去。”
注释
[1]克娄巴特拉(公元前69—公元前30):埃及托勒密王朝末代女王。